落日间 xpaidia.com

#1 Brian Eno 生成性音乐 Generative Music



Brian Eno的这个分享令人意外的坦诚与幽默,并且随着谈论的进行,他十分积极地进行了跨界的扩展与勾连,如康威的《生命游戏》,递归的屏保程序,以及建筑学的作品,最后将这种被他称作Evolving Metaphor的艺术家的创作方式与《我们赖以生存的隐喻》结合在一起,这种过程式的展现和设计思路也是电子游戏拥有的潜能,即Ian Bogost以 Procedural Rhetoric 过程式修辞 来进行命名的展开方式。
这篇演讲是一个绝好地进入和理解Generative Music背后思路的钥匙,通过设置近似incommensurable 的无理数循环时间,让声音一路展开形成变化,以此来构建其著名的作品《Ambient 1/Music For Airports》,以及他提及了启发他的,SteveReich《Early Works》中的《It's Gonna Rain》,为什么这样的音乐可以在递归中展现出如此多的模式?或许有个原因就是这样的声音通过差异性的重复,在相减地作用中一点点地打开我们听觉对一段声音全然的感知。
虽然在演讲中Brian Eno多次自嘲自己对于计算机的不了解,但他直到晚近依旧在与Peter Chilvers合作了各种各式各样的互动音乐的Apps,他在这次演讲中就超前地意识到,计算机的功能不在于某种浪费和堆叠的数据,奇妙在于如何经济和聪明地生成,他那个极好的比喻值得所有游戏设计师和艺术家记住:
日 | 落 翻译计划 # 01

Generative Music 生成性音乐

"Evolving metaphors, in my opinion, is what artists do."
A talk delivered in San Francisco, June 8, 1996 by Brian Eno
布莱恩-伊诺 1996年6月8日,在旧金山发表的演讲
The following talk was given by Brian Eno at the Imagination Conference in San Francisco, June 8, 1996. Billed as a progressive interactive event featuring original multimedia presentations the Imagination conference featured musician and artist Brian Eno, movie producer and director Spike Lee, and performance artist and musician Laurie Anderson. Each of the three presented their work and ideas in their own way.
以下是布莱恩-伊诺1996年6月8日在旧金山的 "想象力 "会议上的演讲。想象力会议被认为是以新颖的多媒体展示为特色的进步性的、互动性的活动,其中出席有音乐家和艺术家布莱恩-伊诺、电影制片人和导演斯派克-李,以及行为艺术家和音乐家劳里-安德森。这三个人都以自己的方式介绍了他们的工作和想法。
Brian Eno spoke about a new form of music - Generative Music - and traced its roots and the development of his ideas on it from the mid-sixties until now. For a biography of Brian Eno and description of some of his current work click here. For Spike Lee's talk click here. Laurie Anderson played music and sang/performed a set arranged for the evening. In Motion Magazine thanks Capretta Communications in San Francisco for all their help in getting us into the conference and providing materials for this coverage.
布莱恩-伊诺谈到了一种新的音乐形式--生成音乐 Generative Music--并追溯了它的根源和他从60年代中期至今的想法的发展。(关于布莱恩-伊诺的传记和他目前的一些工作的描述,点击这里)。对于斯派克-李的谈话,请点击这里。劳里-安德森演奏了音乐,并唱/表演了为当晚安排的一套节目。In Motion杂志感谢旧金山的Capretta Communications为我们进入会议现场提供的所有帮助,并为这次报道提供了材料。
What I am talking about tonight is an idea that really began for me about 25 years ago and has pretty much obsessed me ever since. It began as a musical idea, it began as something I heard in music and gradually I realized that in fact it was an idea that was occurring in all sorts of areas.
In the course of this talk what I would like to do is to trace the history of that idea in my own work and in the work of some other people and also to show how the idea suddenly branches out, opens up, and becomes a metaphor for what I consider a very important new body of thinking. I have 45 minutes to do this and I have a clock here as well.
In the mid-sixties, something happened in modern music which really made a division between what had happened prior to that and what was now starting to happen. At the time it was called the new tonalism, or the new tonality. It was a movement away from the classical tradition which had sort of defined progress with becoming more atonal, becoming more chaotic and in a sense becoming less musical in the sense that ordinary people would understand the word music.
在60年代中期,现代音乐中发生了一些事情,这使之前发生的事情和现在开始发生的事情之间产生了一种分歧。当时,它被称为新调性主义,或新调性。这是一场远离古典传统的运动,古典传统将这种进步定义为变得更加无调和(atonal),更加混乱,在普通人理解的音乐意义上变得不那么像「音乐」(less musical)。
In the mid-sixties, Terry Riley, Steve Reich, Philip Glass and several others began working with tonal music again. Simple chords, simple intervals, rhythms that you could follow that weren't in 15/8 and things like that (laughter). Music in fact you could almost dance to.
在60年代中期,Terry Riley、Steve Reich、Philip Glass和其他几个人又开始用调性音乐工作。简单的和弦、简单的音程、你可以跟随的节奏,而不是15/8和类似的东西(笑)。这些你几乎可以跳舞的音乐(注:形容非常简单且并且能够被大众理解的,而不是无调性的先锋)。
At the time, the distinguishing characteristic of that music seemed to be that it was tonal, as opposed to atonal. Over the course of time, since then I think another important characteristic has emerged. It was very clear in the first major piece of Terry Riley called In C. Most of you probably know of this piece or some of you probably know it, and many of you may have played it. It's a very famous piece of music. It consists of 52 bars of music written in the key of C. And the instructions to the musicians are "proceed through those bars at any speed you choose". So you can begin on bar one, play that for as many times as you want, 20 or 30 times, then move to bar 2, if you don't like that much just play it once, go on to bar three.
在当时,这种音乐的突出特点似乎是它是调性的,而不是无调性的。随着时间的推移,从那时起,我认为另一个重要的特点已经出现了。它在特里-莱利的第一首主要作品《In C》中非常明显。你们中的大多数人可能知道这首作品,或者你们中的一些人可能知道它,而且你们中的许多人可能演奏过它。这是一首非常著名的音乐作品。它由52个C调的音乐小节组成,对音乐家的指示是 "以你选择的任何速度进行这些小节"。因此,你可以从第一小节开始,想弹多少次就弹多少次,20或30次,然后转到第二小节,如果你不喜欢,就弹一次,然后转到第三小节。
The important thing is each musician move through it at his or her own speed. The effect of that of course is to create a very complicated work of quite unpredictable combinations. If this is performed with a lot of musicians you get a very dense and fascinating web of sound as a result. It's actually a beautiful piece and having listened to it again recently I think it's stood the test of time very well. That piece however was not the one which blew my socks off.
That dubious credit goes to another piece of music by a composer called Steve Reich. I think it was his earliest recorded piece. It's a piece called It's Gonna Rain, and I would like to listen to a bit of that now.
(It's Gonna Rain played.)
For many years I was the only person I knew who thought that was a beautiful piece of music (laughter). It's quite a long piece, it's about 17 minutes long. It's produced by a very, very simple process. It's a loop of a preacher saying "It's gonna rain". Identical copies of the loop are being played on two machines at once. Because of the inconsistency of the speed of the machines they gradually slip out of sync with one another. They start to sound like an echo. Then they sound like a cannon, and gradually they start to sound like all sorts of things.
许多年来,我是我认识的唯一一个认为那是一首美丽的音乐的人(笑)。这是一首相当长的作品,大约有17分钟长。它是由一个非常、非常简单的过程产生的。它是一个传教士说 "要下雨了 "的循环。循环的相同副本在两台机器上同时播放。由于机器的速度不一致,它们逐渐失去了彼此的同步性。它们开始听起来像一个回声。然后它们听起来像一首卡农,渐渐地,它们开始听起来像各种各样的东西。
The piece is very, very interesting because it's tremendously simple. It's a piece of music that anybody could of made. But the results, sonically, are very complex. What happens when you listen to that piece is that your listening brain becomes habituated in the same way that your eye does if you stare at something for a very long time. If you stare at something for a very long time your eye very quickly cancels the common information, stops seeing it, and only notices the differences. This is what happens with that piece of music.
Quite soon you start hearing very exotic details of the recording itself. For instance you are aware after several minutes that there are thousands of trumpets in there - this is without drugs. With drugs there would probably be millions (laughter). You also become aware that there are birds, there really are birds -- in the original loop of tape there are some pigeons or something and they become very prominent as the thing goes on. Most of all, if you know how the piece is made, what you become aware of is that you are getting a huge amount of material and experience from a very, very simple starting point.
很快你就开始听到录音本身的非常奇特的细节。例如,你在几分钟后意识到那里有数以千计的小号 - 这是在没有嗑药的情况下。如果嗑了药,可能会听到数百万个(笑)。你也会意识到有鸟的声音,真的有鸟--在原始的循环磁带中,有一些鸽子或其他东西,随着事情的发展,它们变得非常突出。最重要的是,如果你知道作品是如何制作的,你就会意识到,你从一个非常、非常简单的起点获得了大量的材料和经验。
Now this completely intrigued me. Partly because I've always been lazy, I guess. So I've always wanted to set things in motion that would produce far more than I had predicted. Now the Reich piece is really a ... what would be called visually a moire pattern.
Can I have the over-head projector please?
Now a moire pattern is when you overlay two identical grids with one another. Here's one, here's the other. Now when I overlay them, see what happens, you get a very complicated interaction. You get something that actually you wouldn't have predicted from these two original identical sheets of paper. This is actually a very good analog of the Steve Reich piece in action. Something happens because of one's perception rather than because of anything physically happening to these two sheets of plastic which produce an effect that you simply couldn't have expected or predicted.
I was so impressed by this as a way of composing that I made many, many pieces of music using more complex variations of that. In fact all of the stuff that is called ambient music really -- sorry, all the stuff I released called ambient music (laughter), not the stuff those other 2 1/2 million people released called ambient music, -- all of my ambient music I should say, really was based on that kind of principle, on the idea that it's possible to think of a system or a set of rules which once set in motion will create music for you.
Now the wonderful thing about that is that it starts to create music that you've never heard before. This is an important point I think. If you move away from the idea of the composer as someone who creates a complete image and then steps back from it, there's a different way of composing. It's putting in motion something and letting it make the thing for you.
One of the first pieces I did like that is called "Music for Airports" (applause) , thank you very much. (Shows graphic of Music for Airports). This is in fact a picture of the alien fleet that abducted me last time I was in San Francisco (laughter), and that's the mother ship just there. It was an awful experience because they stole all my hair (laughter). In fact this really a diagram of Music for Airports.
Music for Airports, at least one of the pieces on there, is structurally very, very simple. There are sung notes, sung by three women and my self. One of the notes repeats every 23 1/2 seconds. It is in fact a long loop running around a series of tubular aluminum chairs in Conny Plank's studio. The next lowest loop repeats every 25 7/8 seconds or something like that. The third one every 29 15/16 seconds or something. What I mean is they all repeat in cycles that are called incommensurable 无理数 -- they are not likely to come back into sync again.
Music for Airports,至少是上面的一个作品,结构上非常非常简单。有由三个女人和我自己唱的音符。其中一个音符每23.5秒重复一次。它实际上是一个长循环,围绕着Conny Plank工作室里的一系列管状铝椅运行。然后是最低的循环每25 7/8秒重复一次(大概)。第三个是每隔29 15/16秒或类似的情况。我的意思是,它们都是以被称为不可比拟的周期重复的--它们不可能再次回到同步的状态。
So this is the piece moving along in time. Your experience of the piece of course is a moment in time, there. So as the piece progresses, what you hear are the various clusterings and configurations of these six basic elements. The basic elements in that particular piece never change. They stay the same. But the piece does appear to have quite a lot of variety. In fact it's about eight minutes long on that record, but I did have a thirty minute version which I would bore friends who would listen to it.
The thing about pieces like this of course is that they are actually of almost infinite length if the numbers involved are complex enough. They simply don't ever re-configure in the same way again. This is music for free in a sense. The considerations that are important, then, become questions of how the system works and most important of all what you feed into the system.
I think that the classical composers who came to this way of composing have not thought it about very much. They accepted given instruments and invented systems to reconfigure them. To me that was an important part of it. I think coming from pop music, which of course is a music more than anything else about sound, and about the possibilities of sound in studios, coming to doing this from that background, I think I was well equipped for that.
Music for Airports came out in 1978 to howls of neglect (laughter) in fact it didn't do at all well in England. But it did do quite well here by comparison. I have an eternal debt to the United States for actually cheering me up a little bit when that record came out. In fact I was so depressed about the response to the record and the other stuff I'd been doing in England that I decided to move to America for a few years, which might be the sign of a weak-willed person who lives off flattery but, you know, there you go (laughter).
One of the first places I came to was San Francisco, I lived here for a while. In fact I practically lived in the Exploratorium. (Laughter and applause) I have my Exploratorium. instant moire in my pocket (laughter). If you haven't visited the Exploratorium. in the last month you should go -- it's really a good place. If every city had one of those the world would be a much better place.
我最早来到的地方之一是旧金山,我在这里住了一段时间。事实上,我几乎是住在探索馆(加利福尼亚旧金山的科学博物馆)里。(笑声和掌声)我的口袋里有我的探索馆。即时摩尔(笑声)。如果你在上个月没有去探索馆,你真应该去 -- 它真的是一个好地方。如果每个城市都有一个这样的地方,世界将变得更加美好。
In the Exploratorium. the thing that absolutely hooked me in the same way as the Steve Reich piece had hooked me was a simple computer demonstration. It was the first thing I'd ever seen on a computer actually, of a game invented by an English mathematician called John Conway. The game was called Life. Modest title for a game.
在探索馆里,就像史蒂夫-赖希的作品一样吸引我的,是一个简单的计算机演示。这是我第一次在电脑上看到的东西,实际上是一个英国数学家约翰-康威发明的游戏。这个游戏被称为 "生命"。对于一个游戏来说,一个谦虚的标题。
Life is a very simple game, unlike the one we're in. It only actually has a few rules, which I will now tell you. You divide up an area into squares. You won't see the squares on the demonstration I'm about to do. And a square can either be dead or alive. There's a live square. Here's another one. There's another one. There's another one there.
The rules are very simple. In the next generation, the next click of the clock, the squares are going to change statuses in some way or another. The square which has one or zero neighbors is going to die, a live square that has one or zero neighbors is going to die. A square which has two neighbors is going to survive. A square with three neighbors is going to give birth, is going to come alive, if it isn't already alive. A square with four or more neighbors is going to die of over crowding.
These are terribly simple rules and you would think it probably couldn't produce anything very interesting. Conway spent apparently about a year finessing these simple rules. They started out much more complicated than that. He found that those were all the rules you needed to produce something that appeared life-like.
What I have over here, if you can now go to this Mac computer, please. I have a little group of live squares up there. When I hit go I hope they are going to start behaving according to those rules. There they go. I'm sure a lot of you have seen this before. What's interesting about this is that so much happens. The rules are very, very simple, but this little population here will reconfigure itself, form beautiful patterns, collapse, open up again, do all sorts of things.
It will have little pieces that wander around, like this one over here. Little things that never stop blinking, like these ones. What is very interesting is that this is extremely sensitive to the conditions in which you started. If I had drawn it one dot different it would have had a totally different history. This is I think counter-intuitive. One's intuition doesn't lead you to believe that something like this would happen. Okay that's now settled (looking at screen), that will never change from that. It's settled to a fixed condition. I'll just show you another one. I'll show you this one in color because it looks nice. A little treat. (Laughter).
我在这里有的,如果你现在可以去这个Mac电脑,请。我有一组小的活方块在上面。当我点击 "开始 "时,我希望它们将开始按照这些规则行事。他们就在那里。我相信你们很多人以前都见过这个。有趣的是,这里面发生了很多事情。这些规则非常非常简单,但是这里的这个小群体会重新配置自己,形成美丽的模式,崩溃,再次开放,做各种各样的事情。
At the Exploratorium, I spent literally weeks playing with this thing. Which just goes to show how idle you can be if you're unemployed. I was so fascinated, I wanted to train my intuition to grasp this. I wanted this to become intuitive to me. I wanted to be able to understand this message that I'd found in the Steve Reich piece, in the Riley piece, in my own work, and now in this. Very, very simple rules, clustering together, can produce very complex and actually rather beautiful results. I wanted to do that because I felt that this was the most important new idea of the time. Since then I have become more convinced of that, and actually I hope I can partly convince you of that tonight.
在探索馆,我花了几周时间玩这个东西。这恰恰说明,如果你没有工作,你可以有多大的空闲。我如此着迷,我想训练我的直觉来掌握它。我想让它成为我的直觉。我希望能够理解我在Steve Reich的作品中、在Riley的作品中、在我自己的作品中,以及现在在这个作品中发现的这个信息。非常、非常简单的规则,聚集在一起,可以产生非常复杂的、实际上非常美丽的结果。我想这么做是因为我觉得这是当时最重要的新想法。从那时起,我更加坚信这一点,实际上我也希望今晚我可以部分地说服你们相信这一点。
Life was the first thing I ever saw on a computer that interested me. Almost the last actually, as well. (laughter). For many, many years I didn't see anything else. I saw all sorts of work being done on computers, that I thought was basically a reiteration of things that had been better done in other ways. Or that were pointlessly elaborate. I didn't see many things that had this degree of class to them. A very simple beginnings and a very complex endings.
At the same time as I was working with Life I was also starting to some new pieces of music that used the moire principle, but in a much more sophisticated way. So now I have go back to the overhead (screen). What I started to do was make moires of different types of elements. Not only of single notes or similar sounds, but moires of basically rules about how sounds were made. This gave me some very much more interesting results. As you can see (manipulating lines and shapes on the overhead) Here's two simple cycles going out of phase, here's a wiggly one going out of phase, and then hallelujah - New Age music (laughter) for which I am consistently being blamed (laughter).
在我在尝试《生命》同时,我也开始了一些新的音乐作品,这些作品使用了摩尔原理,但以更加复杂的方式。所以让我们回到屏幕。我开始做的是把不同类型的元素做成摩尔纹。不仅是单一的音符或类似的声音,而是产生声音的基本规则的「摩尔纹化」。这给了我一些非常更有趣的结果。正如你所看到的(在投影上操作线条和形状),这是两个简单的循环相位,这是另一个脱离相位的摆动的循环,然后哈利路亚! - 新时代音乐!(笑声),这也是我一直被指责的(笑声)。
You can start to build very beautifully complex webs of things from very simple initial ingredients. What I would like to do is play you a piece called Neroli which was released five years ago or something which was another version of this way of working. I've only ever had one idea really, and that was this, and everything I'm going to play was a version of this idea. I'll leave this running because it's a very good piece to talk over.
你可以从非常简单的初始要素开始建立非常漂亮且复杂的网络。我想给你们播放一首叫《橙花 Neroli》的作品,它是五年前发布的,是这种工作方式的另一个版本。我真的只有一个想法,那就是这个,而我要演奏的所有东西都是这个想法的一个版本。我会让它放下去,因为它是一个非常值得讨论的作品。
The next thing I ever saw on a computer that really astonished me was a screen-saver by a local lad called Gene Tantra. I don't now if he's here tonight I really wanted to invite him but I didn't have his number. He made a screen-saver for the aptly named Dim company After Dark. This screen-saver which they only released in one of their files because it's clearly much too good to come out very often was called Stained Glass. Stained Glass unlike almost all other screen-savers looks at its own history. Stained Glass generates images, then it sucks them out, multiplies them, chops them about, collages them together in different ways.
我在电脑上看到的下一个真正让我吃惊的东西是一个本地小伙子的屏幕保护程序,他叫吉恩-坦特拉。我不知道他今晚是否在这里,我真的想邀请他,但我没有他的电话号码。他为名为 "黑暗之后 "的公司制作了一个屏幕保护程序。这个屏保只在他们的一个文件中发布,因为它显然太好,不可能经常出现,它的名字叫《彩色玻璃》。与其他几乎所有的屏幕保护程序不同,Stained Glass看的是自己的历史。Stained Glass生成图像,然后把它们吸出来,把它们乘起来,把它们劈开,以不同的方式把它们拼贴在一起。【译注:可参考 After Dark, Stained Glass 2】
I realized that if you put other screen-savers in the center of Stained Glass, then it would do the same thing to them. What you have is a visual generative piece.
I've got three versions of Stained Glass. There's one along the top there (pointing to overhead screen), this square is another. And then this oblong is a third. At the center of these two is a different screen-saver called Doodles. Now someone in a London magazine, when I said I'd spent a long time looking at screen-savers described this as "rather sad" (laughter) with that infallible cynicism that we English are so good at.
我有三个版本的《彩色玻璃》。顶部一个(指着头顶的屏幕),这个方形是另一个,这个长方形是第三个。在这两个版本的中间是一个不同的屏幕保护程序,叫做 "涂鸦"。当我说我花了很长时间看屏幕保护程序时,伦敦一家杂志上的一个人用我们英国人擅长的那种无懈可击的嘲讽态度把这描述为 "相当可悲"(笑声)。
But the reason I was looking at them so closely was because again they picked up that thread of something that uses a tiny amount of information, a minute amount of your computer's processing power, and produces something that for me is thirty times as beautiful as anything I've seen off a huge clunky CD ROM.
但是,我之所以如此仔细地观察它们,是因为它们又一次抓住了那条线索,即使用极少量的信息,使用你的电脑极小一部分的处理能力,并产生出,对我来说,比我在巨大的笨重的CD ROM上看到的任何东西都要漂亮30倍的事物。
I quickly realized that for me this was the future for computers. Computers seen not as ways of crunching huge quantities of data or storing enormous ready-made forests of material, but computers are the way of growing little seeds.
This piece here, this Stained Glass is a very small seed, in fact I think it's something like 25 K, now for those of you who know what a K is will know that 25 of them isn't very many (laughter). This is the kind of precise scientific language you can expect this evening (laughter). Just to give you an impression, a CD ROM is, ohh, very much bigger than that (laughter). I've never actually worked this out. Something like 30,000 times more information on a CD ROM, I suppose, than is needed to make this work. I think this is about 30,000 times as interesting actually. Partly because it never repeats itself. This thing will go on generating like this, and it will stay pretty much the same, but it will never be identical. This suits me fine. I don't want big surprises. *I want a certain level of surprise - I'm too old for big surprises, now. (Laughter) - after those aliens.
这个《彩色玻璃》的作品就是一个非常小的种子,事实上,我认为它大约是25K,对于那些知道K是什么的人来说,会知道25个并不是很多(笑声)。这就是你今晚可以期待的精确的科学语言(笑声)。只是为了给你一个印象,一个CD ROM是,哦,比这大得多(笑声)。我从来没有真正计算过这个。我想,CD-ROM可以存储的信息比使《彩色玻璃》工作所需的信息还要再多3万倍左右。我认为这同样也是30,000倍的有趣。部分原因是它从不重复自己。这东西会像这样继续生成,而且会保持基本相同,但它永远不会完全相同。这很适合我。我不想要大的惊喜。*我希望有一定程度的惊喜--我现在太老了,不适合大惊喜。(笑声)--在那些外星人之后。
I thought this has got to be the future of computer music.
I've seen so many things done on computers that were hopelessly overwrought and complicated and in the end sounded like what I call bubble and squeak music. Or on the other hand, sounded like typical sequencer music, sequencer music where everything is bolted together and it's all completely, rigidly locked. It would have been great in the 1930s, I'm sure, that music.
I wanted something that had an organic quality to it. Had some sense of movement and change. Every time you played it something slightly different happened.
So, screen-savers. In fact Gene Tantra's, as I was saying was the first thing that I saw like that. Subsequently I saw another one by another local lad called Greg Jarvit which is called Bliss, which is another very, very interesting system. Both of those things really impressed me. Mostly because they were economical. I am so thrilled my anything economical. It's so easy not to be economical and anything that uses a very small amount of information smartly impresses me.
所以,屏幕保护程序。事实上,Gene Tantra的,正如我所说的,是我第一次看到这样的东西。随后,我又看到了另一个本地小伙子的作品,叫Greg Jarvit,叫Bliss(这个没能找到),这是另一个非常、非常有趣的系统。这两个东西都给我留下了深刻的印象。主要是因为它们都很经济。我对任何经济的东西都感到非常兴奋。不经济的东西太容易了,任何聪明地使用极少量信息的东西都让我印象深刻。
I came to California a couple of years ago with the idea that the right approach to using this new medium called CD ROM was to actually use it not as a way of, as I said storing forests which you then, tediously navigate through. It takes you four minutes to see another bottom on the Prince video (laughter)
but I thought how much more exciting it would be to see something that happened like that, immediately, and furthermore happened in a way that you'd never seen it happen before. It seemed to me that this was the answer. To some how use the CD ROM as a way of planting seeds into your computer, and then using the computer to grow those seeds for you.
In fact, although this abstract, Tai Roberts from ION proved to me that it could also be done figuratively, it doesn't have to be abstract. I don't have an example of that, in an afternoon Tai managed to put together an animation of a figure which was a generative animation, that's to say it didn't rely on calling up a stored video, it relied on having a very small seed and then performing certain operations. They were actually twists and turns from Photoshop performed live on to this seed. In a sense the theory was vindicated, but only in a sense because it never got made in that way.
事实上,虽然这个抽象的,来自ION的Tai Roberts向我证明了它也可以具象地进行,它不一定是抽象的。我没有这方面的例子,在一个下午的时间里,Tai设法把一个人物的动画放在一起,这是一个生成性的动画,也就是说它不依赖于调用一个存储的视频,它依赖于有一个非常小的种子,然后执行某些操作。它们实际上来自Photoshop的种子实时进行的展开与转折。从某种意义上说,这个理论是正确的,但这只是在某种意义上,因为它从未以这种方式被制作出来。
I went back to England not really having seen the musical thing I'd hoped to find. I had come with a whole proposal for how to make a sort of generative musical system in a computer. It was a muddled proposal because I don't know enough about computers to frame it properly. But it was fairly detailed and fairly accurate to what has since happened.
When I got back to England, about a year afterward a letter came through from some people called Sseyo, a company called Sseyo, located in exotic, sunless Beaconsfield, which is about 25 miles north of London. I had been imagining that I would find the answer in San Francisco, but in fact these guys were working just up the M1 (laughter).
They sent me a demo of something they had done. It was a music generating system. I listened to this CD and there were a couple of pieces on it that were clearly in my style. In fact it turned out that they were followers of my music. The interesting thing to me was that the pieces that were in my style were actually very good examples of my style. In fact they were rather better than any I had recently done (laughter). I was rather impressed by this.
I got in touch with them and the next example is really the center of this talk - which is lucky because I'm about half-way through on the clock. Now I need the PC please (to the control room) - it's only available on PC, I'm sorry to say. (Hissing from the audience.) Yes, I thoroughly agree, the people from Sseyo are here tonight - hiss louder. We have one supporter of the PC system in the front row here - he's wearing a white t-shirt ... (laughter).
我和他们取得了联系,下一个例子是这次谈话的中心内容--这很幸运,因为我的时间已经过了一半。现在我需要电脑,请(到控制室)--很抱歉,它只能在电脑上使用。(观众发出嘶嘶声。) 是的,我同意,来自Sseyo的人今晚在这里--嘶嘶声更响亮。我们这里前排有一位PC系统的支持者--他穿着一件白色的T恤衫...... (笑声)。【我理解这里是观众配合Brian Eno进行的善意的自嘲】
This is a very, very interesting system. It allows you to specify a set of instruments. I should first tell you a little about it technically. This is a computer (laughter). In there's a sound card -- that's to say a little synthesizer. And this computer tells that little synthesizer what to play according to the rules that I've set in here. Now these rules cover all sorts of things that you might want to do musically. They cover very obvious things like what scale is the piece in. And just to show what that looks like ... this is slightly re-configured since I last looked at it.
These are scales. Now if I want to have a little bit of minor second in my scale I can do that. A little of this, a bit of that, and a little bit of that, and some of that, and some more of that, and so on and so on. I show you that to indicate that all of the rules are probabilistic -- that is to say they are rules that define a kind of envelope of possibilities. The machine is going to improvise within a set of rules, which is to say there's a greater chance that it's going to play a fifth, than a flat fifth for example. And so on and so on.
There are rules concerning harmony, that is to say, and a second harmony, play a flat fifth harmony. There are rules concerning how it would move from note to note. Will it move in big steps, or small steps, and in fact in this piece here I have some of the instruments are going to move by big steps, and some by quite small steps. There are a hundred and fifty of these kinds of rules. They govern major considerations like the basic quality of the piece to quite minor ones like exactly how the note wobbles. I'll play you a bit - is this thing up? - He cried to the empty void (laughter).
This piece of music, which is quite unpredictable and sometimes has quite large gaps in it, as it has chosen to do right now, it's embarrassing, this music is making itself now. It is not a recording, and I have never heard it play exactly this before. If you don't believe me I'll start it again. See. It will start.
This piece, I guess I've listened to for a couple of hundred hours or so. I often have it running in my studio, while I'm making records. It's a very satisfying piece of music. It carries on rebuilding itself. It sometimes pulls a surprise, like this. There's one very exotic harmony that can only occur under particular conditions and occasionally it pulls it out. What interesting to me is that again it's very economical. You can use the computer in many other ways while you're doing this. If you want to use it as a word processor, it'll carry on making the music in the background.
I'll play you a part of another piece just to show you that it can do other things. They are so unpredictable, it's very difficult just to play to people because you can switch it on and say listen to this, and nothing happens.
Having started working with this system I am so thrilled by it. I think there are other generative music systems, but I happen to understand this one and I know it's a good one. I'm so thrilled by it that it is very difficult for me to listen to records anymore. Putting on a record and knowing I'm going to hear the same thing I did last time has actually become a little bit irksome. It feels quite Victorian to do that (laughter).
I think this has really moved up into a new phase of music.
You know up until about a hundred years ago people never heard the same music twice. Of course it was always different. When recording appeared, suddenly you had the wonderful luxury of being able to play music wherever you wanted to, and control it in various ways. But of course it was always the same thing. And now you have this thing which is kind of a new hybrid where you can play the music wherever you want just like a record, but it won't be the same thing each time. This is actually very thrilling I think.
Now whether you like the music or not is another issue. This just happens to be the music I make. It doesn't have to sound like this, just to console you (laughter). It's very good for making techno and all that sort of thing as well. I was informed on the radio the other day that I was the father of industrial music - which is not something I've been accused of before (laughter).
I started thinking about the differences between generative and what I would call classical or symphonic music - I have not really decided on a name for the rest of it. And these are the differences. It's not either or. Music can be anywhere along a line between these two.
Classical music, like classical architecture, like many other classical forms, specifies an entity in advance and then builds it. Generative music doesn't do that, it specifies a set of rules and then lets them make the thing. In the words of Kevin Kelly's great book, generative music is out of control, classical music is under control.
Now, out of control means you don't know quite what it's apt to do. It has it's own life. Generative music is unpredictable, classical music is predicted. Generative unrepeatable, classical repeatable. Generative music is unfinished, that's to say, when you use generative you implicitly don't know what the end of this is. This is an idea from architects also, from a book called How Buildings Learn, the move of architecture away from the job of making finished monumental entities toward the job of making things that would then be finished by the users, constantly refinished in fact by the users. This is a more humble and much more interesting job for the architect.
Generative music is sensitive to circumstances, that is to say it will react differently depending on its initial condition, on where it's happening and so on. Where classical music seeks to subdue them. By that I mean classical music seeks a neutral battleground, the flat field. It won't be comfortable -- with a fixed reverberation, -- not too many emergencies, and people who don't cough during the music basically.
生成性音乐对环境很敏感,也就是说,它将根据其初始条件、发生地点等做出不同的反应。而古典音乐寻求的是制服它们。我的意思是古典音乐寻求一个中立的战场,平坦的场地。它不会是舒适的 -- 有固定的混响, -- 没有太多的紧急情况,人们在听音乐时基本上不会咳嗽。
Generative forms in general are multi-centered. There's not a single chain of command which runs from the top of the pyramid to the rank and file below. There are many, many, many web-like modes which become more or less active. You might notice the resemblance here to the difference between broadcasting and the Internet, for example.
You never know who made it. With this generative music that I played you, am I the composer? Are you if you buy the system the composer? Is Jim Coles (?) and his brother who wrote the software the composer? -- Who actually composes music like this? Can you describe it as composition exactly when you don't know what it's going to be?
Why does an idea like this grab my attention so much? I said at the beginning that what I thought was important about this idea was that it keeps opening out. This notion of a self-generating system, or organisms, keeps becoming a richer and richer idea for me. I see it happening in more and more places.
I think what artists do, and what people who make culture do, is somehow produce simulators where new ideas like this can be explored. If you start to accept the idea of generative music, if you take home one of my not-available-in-the-foyer packs and play it at home, and you know that this is how this thing is made, you start to change your concept about how things can be organized. What you've done is moved into a new kind of metaphor. How things are made, and how they evolve. How they look after themselves.
Evolving metaphors, in my opinion, is what artists do.
They produce work that gives you the chance to experience in a safe environment, because nothing really happens to you when you looking at artwork, they give you the chance to experience what might be quite dangerous and radical new ideas. They give you a chance to step out of real life into simulator life. A metaphor is a way of explaining something that we've experienced in a set of terms, a different set of terms.
There's a very interesting book by Lakoff and Johnson, that famous thirties singing team, it's a book about metaphor, it's called Metaphors We Live By. They give a very clear example of the effect of metaphor. They say we use in our culture the metaphor, argument is war. All of our language about argument "she defeated him", "he attacked her position", so on and so on, they are all arguments that relate to fighting.
When we think about the process of arguing, we tend to then reconstrue our possibilities in terms of that metaphor. What Lakoff and Johnson say is suppose that somebody had said argument is dance, suppose that was the dominant metaphor. So instead of it being seen you have the process where one person defeats another, it becomes a process where two people together make something beautiful between them. We could have that metaphor for argument, we don't.
But do you understand that a shift of that kind produces an entirely different kind of discourse. How the shift from one way of dealing in activity that we all engage in to another changes that activity. Suddenly our language of possibilities is renewed and different.
What I'm saying, I suppose, when I talk about these things here (on his chart of the differences between generative and classical musics), I'm saying we're saddled with a whole set of metaphors that belong over here. Those are our metaphors about how the world works, how things organize themselves, how things are controlled, what possibilities there are. Generative art in general is a way of not throwing those out, we don't get rid of old metaphors, we expand them to include more. These things still have value, but we want to include these things as well.
My feeling about artists is that we are metaphor explorers of some kind. ... An object of culture does all of the following, it innovates, it recycles, it clearly and explicitly rejects, and it ignores. Any artist's work that is doing all those four things and is doing all those four things through the metaphors that dominate our thinking.
我对艺术家的感觉是,我们是某种形式的隐喻探索者。... 一个文化之物做以下所有的事情,它创新,它回收,它明晰地拒绝,它忽略。任何艺术家的作品都在做这四件事,通过主导我们思维的隐喻来来做这四件事。
Published in In Motion Magazine - July 7, 1996
发表于《运动 Motion》杂志--1996年7月7日